当前位置: 首页 >
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_洪雅_网站建设_网站建设公司_网站建设设计制作_seo优化
- 做引体向上可能会诱发腰肌劳损吗?
- count(*) count(1)哪个更快?
- 055驱逐舰 是个什么概念?
- 养了近十年的草龟要不要放生?
- 如何看2024年,小米的企业所得税实际纳税额超过华为?
- 蜂鸟音乐指控邓紫棋侵权,要求 48 小时内下架重录歌曲,邓紫棋回应「不会下架」,这一指控合理吗?
- 如何看待三峡集团总部搬迁至武汉?
- 网传广东怀集洪水后赵一鸣超市被哄抢,县***回应相关单位正在核实,若属实哄抢者该承担哪些法律责任?
- PHP现在真的已经过时了吗?
- 一辈子戴眼镜好,还是做近视手术好?
联系我们
邮箱:
手机:
电话:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者: 发布时间:2025-06-24 06:20:09点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新闻资讯
-
2025-06-21Rust使用?多次传播错误后,怎么定位最开始发生error的地方?
-
2025-06-21印度GDP世界排名只落后中国二十年,为什么城市建设看起来却远不如当年的中国?
-
2025-06-21感觉鱼缸久了底下火山石里脏脏的,能彻底换水清理一遍不?
-
2025-06-21Go 语言的使用感受是什么?
-
2025-06-21你见过最无用的节俭行为是什么?
相关产品